Servizio Professionale con Valore Legale
Cos'è una Traduzione Giurata?
Traduzioni giurate, o traduzioni asseverate, sono traduzioni ufficiale con valore legale. Il traduttore giura in Tribunale, davanti a un pubblico ufficiale, che la traduzione è fedele al testo originale. Questo processo dà alla traduzione completa validità legale in Italia e in altri paesi.
Quando Servono Traduzioni Giurate?
Traduzioni giurate, o traduzioni asseverate, sono traduzioni ufficiali con valore legale. Il traduttore giura in Tribunale, davanti a un pubblico ufficiale, che la traduzione è fedele al testo originale. Questo processo dà alla traduzione completa validità legale in Italia e in altri paesi.
Le traduzioni giurate sono importanti principalmente per i seguenti motivi:
-
Documenti legali e atti notarili.
-
Certificati di nascita, matrimonio e morte.
-
Titoli di studio provenienti da altri paesi, come diplomi e lauree.
-
Documenti necessari per pratiche di immigrazione.
-
Contratti tra paesi diversi.
-
Documenti ufficiali delle aziende.
Il Nostro Processo di Traduzione Giurata
1. Valutazione del Documento
Guardiamo attentamente il documento originale. Vogliamo capire quanto sia difficile e quali sono le esigenze specifiche per la traduzione.
2. Assegnazione al Traduttore Specializzato
Ci occupiamo di far tradurre il documento da un traduttore giurato che è esperto nel settore del documento.
3. Traduzione e Revisione
Facciamo una traduzione precisa. Dopo, controlliamo il lavoro per assicurarci che sia di alta qualità.
4. Giuramento in Tribunale
Il traduttore va direttamente in Tribunale per fare un giuramento sulla correttezza della traduzione.
5. Consegna al Cliente
Forniamo la traduzione giurata con il verbale di asseverazione e le marche da bollo.
Tipi di Documenti che Traduciamo
-
Certificati (nascita, matrimonio, morte)
-
Documenti legali (sentenze, atti notarili)
-
Documenti accademici (diplomi, lauree)
-
Documenti aziendali (bilanci, statuti)
-
Patenti di guida e libretti di circolazione



Perché Scegliere Noi per le Traduzioni Giurate?
- Dieci anni di esperienza nel settore
- Traduttori madrelingua certificati e registrati
- I documenti tradotti hanno garanzia di legalità
- Consegne rapide, anche per emergenze
- Supporto clienti sempre presente in ogni fase
Tariffe e Preventivi
Offriamo tariffe che si adattano alla complessità e alla lunghezza del documento. Puoi richiedere un preventivo gratuito e senza impegno, contattandoci via email o telefono.
FAQ sulle Traduzioni Giurate
Cos'è una traduzione giurata?
Servono gli originali per fare l'asseverazione e traduzione giurata?
No, non è sempre necessario avere i documenti originali per effettuare una traduzione giurata. In molti casi, è sufficiente una copia chiara e leggibile del documento da tradurre. Tuttavia, è importante notare che:
- La qualità della copia deve essere eccellente per garantire una traduzione accurata.
- Alcuni enti o istituzioni potrebbero richiedere specificamente la traduzione dell’originale.
- Nel caso di documenti particolarmente importanti o sensibili, potrebbe essere consigliabile utilizzare l’originale per evitare potenziali contestazioni future.
Quando è necessaria una traduzione giurata?
Le traduzioni giurate sono di solito necessarie per documenti ufficiali. Questi possono essere certificati di nascita, matrimonio o morte. Anche documenti legali, titoli di studio e documenti per immigrazione rientrano in questa categorie. Inoltre, sono richieste per contratti internazionali e documenti ufficiali delle aziende.
Quanto costa una traduzione giurata?
1. Il costo di una traduzione giurata dipende da diversi fattori, come la lingua che serve.
2. Anche il numero di parole o caratteri nel documento conta.
3. La difficoltà del testo è un altro aspetto.
4. Infine, ci sono i tempi di consegna.
Indicativamente, il prezzo per una pagina standard di circa 200 parole è di circa 30 euro. A questo, si deve aggiungere il costo dell’asseverazione, che è di circa 80 euro più IVA per documenti brevi, e le marche da bollo.
Quanto tempo richiede una traduzione giurata?
I tempi possono cambiare a seconda della lunghezza e della difficoltà del documento. Questo dipende anche dalla disponibilità del Tribunale per l’asseverazione. In genere, per documenti brevi, il processo richiede da 2 a 5 giorni lavorativi.
Le traduzioni giurate hanno una scadenza?
La traduzione giurata non ha una scadenza di per sé. Tuttavia, la sua validità può dipendere dalla scadenza del documento originale. Per esempio, se il documento originale scade, la traduzione giurata non sarà più valida dopo quella data.
Sono necessarie le marche da bollo?
Sì, per l’asseverazione in Tribunale sono necessarie marche da bollo. Generalmente, serve una marca da bollo da 16€ ogni 100 righe di traduzione, compreso il verbale di giuramento.
Posso mandare i documenti via email, o devo portarli in persona?
Può spedire la scansione (o foto ben definita) dei documenti via email, tramite whatsapp oppure allegarli al nostro form.